"sometimes a cigar is just a cigar" en Portuguese (BR)
Definición
Esta expressão significa que nem sempre há um significado oculto ou profundo por trás das coisas—às vezes, as coisas são exatamente o que parecem ser.
Notas de Uso (Portuguese (BR))
Usada para alertar contra interpretações exageradas; lembra as pessoas de que nem tudo tem um sentido oculto. Muitas vezes aparece em conversas informais ou em tom de brincadeira.
Ejemplos
Sometimes, a cigar is just a cigar—there's no secret behind it.
Às vezes, **um charuto é só um charuto**—não há nenhum segredo por trás.
When you see a smile, remember: sometimes a cigar is just a cigar.
Quando você vê um sorriso, lembre-se: **às vezes, um charuto é só um charuto**.
He thinks his friend is angry, but maybe sometimes a cigar is just a cigar.
Ele acha que o amigo está bravo, mas talvez **às vezes, um charuto é só um charuto**.
People love to look for deeper meanings, but sometimes a cigar is just a cigar.
As pessoas adoram procurar significados profundos, mas **às vezes, um charuto é só um charuto**.
She worries there’s a hidden message, but honestly, sometimes a cigar is just a cigar.
Ela se preocupa que haja uma mensagem oculta, mas sinceramente, **às vezes, um charuto é só um charuto**.
You don’t have to analyze everything—sometimes a cigar is just a cigar.
Você não precisa analisar tudo—**às vezes, um charuto é só um charuto**.