"six of one and half a dozen of the other" en Japanese
Definición
この表現は、2つの選択肢や状況に大差がなく、どちらでも変わらないことを意味します。
Notas de Uso (Japanese)
カジュアルな会話でよく使われます。「どちらでもいい」は「it's up to you」にも近いニュアンスで使います。大差ない場合に使うのが自然です。
Ejemplos
Choosing tea or coffee is six of one and half a dozen of the other for me.
私にとっては、紅茶でもコーヒーでも**どちらも同じ**です。
It's six of one and half a dozen of the other—both buses arrive at the same time.
**どちらも同じ**—どちらのバスも同じ時間に来ます。
Red shirt or blue shirt? It's six of one and half a dozen of the other.
赤いシャツでも青いシャツでも**どっちでもいい**よ。
Whether we go now or later, it's six of one and half a dozen of the other—we'll still get stuck in traffic.
今行っても後で行っても、**どちらも同じ**—どうせ渋滞に巻き込まれるよ。
Honestly, it's six of one and half a dozen of the other which phone you buy—they both work the same.
正直どちらの携帯を買っても**どちらも同じ**—両方ちゃんと使えるよ。
You can sit in the front or the back—it's six of one and half a dozen of the other in this tiny car.
この小さな車では、前でも後ろでも座るのは**どっちでもいい**よ。