"sharp elbows" en Russian
Definición
Так говорят о человеке, который решительно и напористо добивается своего, стараясь обойти других в работе или жизни.
Notas de Uso (Russian)
Разговорное выражение с немного негативным оттенком; описывает людей, которые действуют жёстко ради своих интересов, особенно на работе. О физическом насилии речь не идёт, а об умении настойчиво добиваться своего.
Ejemplos
If you want to get promoted, sometimes you need sharp elbows.
Если хочешь получить повышение, иногда нужны **острые локти**.
She has sharp elbows in business meetings.
На деловых встречах у неё **острые локти**.
You need sharp elbows to survive in that industry.
Чтобы выжить в той индустрии, нужны **острые локти**.
He used his sharp elbows to push past everyone and land the deal.
Он использовал свои **острые локти**, чтобы обойти всех и заключить сделку.
With those sharp elbows, she never lets opportunities slip by.
С такими **острыми локтями** она никогда не упускает возможности.
It’s a tough field, and only people with sharp elbows get ahead.
Это жёсткая сфера, и только люди с **острыми локтями** добиваются успеха.