¡Escribe cualquier palabra!

"set tongues wagging" en Portuguese (BR)

dar que falarprovocar boatos

Definición

Fazer com que as pessoas falem muito sobre algo, geralmente por ser surpreendente, chocante ou interessante; provocar boatos ou fofocas.

Notas de Uso (Portuguese (BR))

Expressão idiomática e um pouco informal, comumente usada em contexto de fofocas ou escândalos. Normalmente aparece no passado, descrevendo algo que gerou burburinho. Não se refere literalmente a mexer a língua.

Ejemplos

The celebrity's new outfit set tongues wagging.

A nova roupa da celebridade **deu que falar**.

Their sudden marriage set tongues wagging in the town.

O casamento repentino deles **deu que falar** na cidade.

The teacher's mysterious absence set tongues wagging among the students.

A ausência misteriosa do professor **deu que falar** entre os alunos.

Her expensive gift from an unknown admirer really set tongues wagging at the office.

O presente caro de um admirador desconhecido **deu que falar** no escritório.

That photo on social media totally set tongues wagging last weekend.

Aquela foto nas redes sociais **deu o que falar** no fim de semana passado.

When the boss walked in late with a big smile, it instantly set tongues wagging among the staff.

Quando o chefe entrou atrasado, sorrindo, imediatamente **deu que falar** entre os funcionários.