"run off their feet" en Japanese
くたくたになるほど忙しい忙殺される
Definición
非常に忙しくて、やることが多すぎて疲れ果てること。
Notas de Uso (Japanese)
イギリスやオーストラリア英語でよく使われるカジュアルな表現。多くは受動態('be run off my/our feet')で使われ、仕事で手いっぱいなときに使う比喩的な言い方。直訳できない。
Ejemplos
The staff were run off their feet during the lunch rush.
ランチタイムはスタッフが**くたくたになるほど忙しかった**。
We were run off our feet getting ready for the event.
イベント準備で私たちは**忙殺されました**。
She's been run off her feet with all the new projects.
彼女は新しいプロジェクトで**くたくたになっている**。
I've been run off my feet this week—haven't even had time for lunch.
今週は**くたくたになるほど忙しくて**、ランチの時間もなかった。
During the holiday season, shop assistants are always run off their feet.
ホリデーシーズンは店員がいつも**忙殺されている**。
If we get any more orders, we'll be run off our feet all day.
これ以上注文が来たら、一日中**忙殺されるね**。