"rob peter to pay paul" en Chinese (Traditional)
拆東牆補西牆
Definición
以製造另一個問題或把債務轉移來解決一個問題;顧此失彼。
Notas de Uso (Chinese (Traditional))
這是習語,多用於財務或資源分配,帶負面、暫時性的解決方式,不用於真實盜竊或特定個人。
Ejemplos
Paying for rent by using your credit card is just rob Peter to pay Paul.
用信用卡付房租只是**拆東牆補西牆**。
If you borrow from your savings to pay bills, you rob Peter to pay Paul.
用存款付帳單也是**拆東牆補西牆**。
That plan is just rob Peter to pay Paul; it won't solve anything in the long run.
那個計劃只是**拆東牆補西牆**,長遠來看解決不了問題。
We're just rob Peter to pay Paul if we take money from marketing to pay for new equipment.
如果我們把行銷的錢拿去買新設備,那就是**拆東牆補西牆**。
He tried to fix one problem but ended up rob Peter to pay Paul.
他試圖解決一個問題,結果只是**拆東牆補西牆**。
Taking out another loan to pay off the first one is just rob Peter to pay Paul.
再貸款來還前一個貸款就是**拆東牆補西牆**。