"rats abandon a sinking ship" en Korean
Definición
이 속담은 상황이 나빠지거나 절망스러워질 때 자신만 생각하는 사람들이 가장 먼저 떠난다는 뜻입니다. 문제를 해결하기보다 도망가는 사람을 비판할 때 사용합니다.
Notas de Uso (Korean)
비유적이고 다소 격식적/문학적 표현입니다. 회사, 집단 등이 망할 때 떠나는 사람을 비난할 때 주로 씁니다. '배에서 뛰어내리다'와 유사합니다. 친구끼리 평소 대화에서는 거의 쓰지 않습니다.
Ejemplos
When the company started failing, rats abandon a sinking ship.
회사가 망하기 시작하자, **쥐는 가라앉는 배를 버린다**.
Some workers left early, just like rats abandon a sinking ship.
몇몇 직원이 일찍 떠났다. 마치 **쥐는 가라앉는 배를 버린다**처럼.
People often say rats abandon a sinking ship when a team is losing.
팀이 지고 있을 때 종종 **쥐는 가라앉는 배를 버린다**라고 한다.
When news of the scandal broke, top executives quickly resigned—rats abandon a sinking ship, right?
스캔들 소식이 돌자 고위 경영진이 재빨리 사임했다—**쥐는 가라앉는 배를 버린다**, 그렇지?
Everyone loved the project when it was successful, but now rats abandon a sinking ship.
프로젝트가 잘 나갈 땐 모두 좋다고 했지만 지금은 **쥐는 가라앉는 배를 버린다**.
As soon as sales dropped, the investors started pulling out—rats abandon a sinking ship.
매출이 떨어지자마자 투자자들이 빠져나가기 시작했다—**쥐는 가라앉는 배를 버린다**.