"put your oar in" en Chinese (Traditional)
插手干涉
Definición
在他人未請下表達意見,或干涉與自己無關的事情;打斷別人的談話。
Notas de Uso (Chinese (Traditional))
這是英式口語,意思類似於“插手”或“多管閒事”。通常有負面涵義,多指別人不希望你參與的干預。
Ejemplos
Please don't put your oar in when we're having a private conversation.
請不要在我們私下談話時**插手**。
He always tries to put his oar in during meetings.
他總是在會議中**插手**。
It's rude to put your oar in when no one asked for your opinion.
在沒人問你意見時**插手**是沒禮貌的。
Sorry to put my oar in, but I think there's a better way to handle this.
抱歉**插手**,但我覺得有更好的處理方式。
When Chris started to put his oar in, the discussion got sidetracked.
克里斯一**插手**,討論就偏離主題了。
You don't have to put your oar in every time we disagree.
每次我們意見不合時你都不用**插手**。