"put too fine a point on" en Spanish
Definición
Ir con demasiados detalles o ser excesivamente preciso sobre algo, normalmente cuando no es necesario o puede sonar quisquilloso. Suele usarse para suavizar una crítica o para decir algo directo de forma educada.
Notas de Uso (Spanish)
Esta expresión es algo formal y suele usarse para introducir una declaración directa de manera educada (por ejemplo, 'no quiero ser demasiado preciso, pero...'). No es común en el habla cotidiana, más frecuente en inglés británico.
Ejemplos
Not to put too fine a point on it, your report is missing key information.
Sin **ser demasiado preciso**, tu informe carece de información clave.
I don't want to put too fine a point on it, but we need to do better next time.
No quiero **ser demasiado literal**, pero debemos hacerlo mejor la próxima vez.
Let me put too fine a point on this: we are seriously over budget.
Permíteme **ser muy preciso**: estamos gravemente sobre presupuesto.
She tends to put too fine a point on every detail in meetings, which can make things drag on.
Ella tiende a **ser demasiado precisa** en cada detalle en las reuniones, lo cual puede hacerlas eternas.
Not to put too fine a point on it, your idea just won't work as it is.
Sin **ser demasiado literal**, tu idea simplemente no funcionará así.
No need to put too fine a point on the problem—let’s just talk honestly.
No hace falta **ser tan preciso** con el problema—hablemos con honestidad.