"put the finger on" en Chinese (Traditional)
告發指認 (罪犯)
Definición
揭露某人的身份,特別是向當局舉報,通常帶有背叛或告密的意思。
Notas de Uso (Chinese (Traditional))
非正式且口語用法,主要用於美式英語。常用於犯罪或錯事相關的情境,帶有背叛、出賣的負面意味。有如“檢舉 (snitch on)”等相似說法。
Ejemplos
He decided to put the finger on his partner to avoid jail.
他決定**告發**夥伴,以避免入獄。
She refused to put the finger on anyone in the group.
她拒絕**告發**團隊裡的人。
The police asked him to put the finger on the thief.
警察要他**指認**小偷。
Nobody wants to be the one to put the finger on their friends.
沒有人想**告發**自己的朋友。
He finally put the finger on the mastermind behind the scam.
最後他**指認**了詐騙案的主嫌。
It takes courage to put the finger on someone dangerous.
舉發危險的人需要勇氣。