"put the cat among the pigeons" en Russian
Definición
Сделать или сказать что-то, что вызывает беспокойство или суматоху в группе людей.
Notas de Uso (Russian)
Чаще употребляется в разговорной речи, когда кто-то своим поступком или заявлением вызывает споры, волнение или панику. Аналог выражения — 'подлить масла в огонь'.
Ejemplos
His comment really put the cat among the pigeons at the meeting.
Его комментарий действительно **вызвал переполох** на собрании.
If you say that, you'll put the cat among the pigeons.
Если ты это скажешь, ты **вызовешь переполох**.
The news about the layoffs put the cat among the pigeons.
Новость об увольнениях **вызвала суматоху**.
He dropped the announcement and really put the cat among the pigeons—everyone started talking at once.
Он объявил новость и действительно **вызвал переполох**—все начали говорить одновременно.
Hiring his rival really put the cat among the pigeons at the office.
Когда наняли его соперника, это действительно **вызвало переполох** в офисе.
When she revealed the truth, it put the cat among the pigeons and changed everything.
Когда она раскрыла правду, это **вызвало переполох** и всё изменилось.