¡Escribe cualquier palabra!

"put the cart before the horse" en Arabic

يعكس ترتيب الأموريضع العربة أمام الحصان

Definición

القيام بالأشياء بترتيب خاطئ؛ البدء بما يجب أن يأتي لاحقًا، أو خلط الأولويات.

Notas de Uso (Arabic)

تستخدم هذه العبارة غالبًا في الحياة اليومية أو العمل كتنبيه أو انتقاد لطيف. عادة تقال بشكل نصيحة: "لا تضع العربة أمام الحصان".

Ejemplos

If you try to build the roof before the walls, you're putting the cart before the horse.

إذا حاولت بناء السقف قبل الجدران، فأنت **تعكس ترتيب الأمور**.

Don't put the cart before the horse when planning your project.

لا **تضع العربة أمام الحصان** عند تخطيط مشروعك.

Starting a business without a plan is putting the cart before the horse.

بدء مشروع بدون خطة هو **يعكس ترتيب الأمور**.

We’re buying decorations before we even have a house—it feels like we’re putting the cart before the horse.

نحن نشتري الزينة حتى قبل أن يكون لدينا منزل—يشعرني أننا **نضع العربة أمام الحصان**.

Before picking a date for the event, shouldn’t we find a venue? Otherwise, we might be putting the cart before the horse.

أليس من الأفضل أن نجد المكان قبل تحديد تاريخ الحدث؟ وإلا فقد **نعكس ترتيب الأمور**.

You started applying for jobs before finishing college, which is kind of putting the cart before the horse.

بدأت التقديم للوظائف قبل إنهاء الجامعة، وهذا نوعاً ما **وضع العربة أمام الحصان**.