"put out of their misery" en Chinese (Traditional)
結束他們的痛苦讓他們解脫(引申義)
Definición
意思是結束某人的痛苦,可以是字面上的(像是對動物實行安樂死),也可以是比喻的(如揭示真相或解決尷尬情境)。
Notas de Uso (Chinese (Traditional))
多用於非正式語境,原意指讓動物結束痛苦,引申可指幫人解除心理壓力(如告知真相)。總體含有善意和解脫之意。
Ejemplos
The vet decided to put the dog out of its misery.
獸醫決定**結束這隻狗的痛苦**。
After hours of waiting, someone finally put me out of my misery and told me the results.
等了好幾個小時,終於有人**讓我解脫**,告訴了我結果。
She wished someone would put her out of her misery during the long exam.
她希望在漫長的考試中有人**讓她解脫**。
If you know the answer, just put me out of my misery already!
你要是知道答案,快**讓我解脫**吧!
Watching the struggling fish, he decided the kindest thing to do was to put it out of its misery.
看著掙扎的魚,他決定最善良的做法是**結束牠的痛苦**。
Don't leave me hanging—just put me out of my misery and say what happened!
別吊我胃口了,快**讓我解脫**,說說發生了什麼!