¡Escribe cualquier palabra!

"popinjay" en Japanese

気取り屋えばり屋

Definición

気取り屋は、自分を良く見せようと目立った服装や態度をとり、自慢話が多い人です。

Notas de Uso (Japanese)

この言葉は今あまり使われず、文学や皮肉・ユーモアで見かけます。現代日本語では「自慢屋」「おしゃれさん」などが一般的です。

Ejemplos

The prince acted like a real popinjay at the party.

王子はパーティーで本当に**気取り屋**のように振る舞った。

Nobody liked the way the popinjay kept talking about himself.

誰もその**気取り屋**が自分のことばかり話すのを好まなかった。

She called him a popinjay because of his fancy clothes.

彼女は彼の派手な服のせいで彼を**気取り屋**と呼んだ。

He strutted through the office like a proud popinjay, showing off his new suit.

彼は新しいスーツを見せびらかしながら、オフィスの中を誇らしげな**気取り屋**のように歩き回った。

Don't listen to that popinjay; he just loves to hear himself talk.

その**気取り屋**の話なんて聞かないで;彼は自分の話しかしたがらないんだから。

Back in the day, people would call a show-off a popinjay, but that word isn’t used much anymore.

昔は目立ちたがりを**気取り屋**と呼んだが、今はあまり使わない言葉だ。