"poor little rich girl" en Japanese
Definición
この表現は、お金や物はたくさん持っているけれども、幸せを感じられず孤独な女の子や若い女性を指します。お金だけでは心の問題は解決できないことを示唆しています。
Notas de Uso (Japanese)
たいてい皮肉や同情を込めて使われますが、本当の困難を知らないというニュアンスもあります。フォーマルな表現ではなく、物語や映画、社会的な話題でよく出ます。
Ejemplos
Everyone thought the poor little rich girl had a perfect life.
みんな、**かわいそうなお金持ちの女の子**には完璧な生活があると思っていた。
The story is about a poor little rich girl who feels lonely despite her money.
この話は、お金があっても孤独な**かわいそうなお金持ちの女の子**についてです。
They called her the poor little rich girl at school.
学校で彼女は**かわいそうなお金持ちの女の子**と呼ばれていた。
She's got everything money can buy, but she's still a poor little rich girl.
お金で買えるものは全部持っているのに、彼女はやっぱり**かわいそうなお金持ちの女の子**だ。
Don't feel too sorry for the poor little rich girl; she has more support than you think.
**かわいそうなお金持ちの女の子**をそんなに気の毒に思わなくていいよ。思ってるよりも支えが多いから。
The media loves the "poor little rich girl" story—it’s always dramatic.
メディアは「**かわいそうなお金持ちの女の子**」の話が大好き。本当にドラマチックだから。