"pig in a poke" en Arabic
Definición
"Pig in a poke" تعني شراء أو قبول شيء دون التأكد أو فحصه أولاً، خاصةً إذا كان قد يسبب خيبة أمل أو يكون صفقة سيئة.
Notas de Uso (Arabic)
هذا التعبير شائع أكثر في الإنجليزية، ويستخدم للتحذير من المخاطرة عند الشراء دون فحص. في العربية، أقرب ما يكون إلى 'شراء بدون معرفة التفاصيل' أو 'شراء عمياء'.
Ejemplos
He bought the car as a pig in a poke and later found many problems.
اشترى السيارة كأنها **شراء عمياء** ثم اكتشف الكثير من المشاكل لاحقاً.
You should never buy a pig in a poke online.
لا يجب أن تشتري شيئًا من الإنترنت **شراء عمياء** أبداً.
She realized too late that the apartment was a pig in a poke.
اكتشفت متأخرة أن الشقة كانت **شراء عمياء**.
I don't want to end up with a pig in a poke, so I'm asking for more details.
لا أريد أن أنتهي مع **شراء عمياء**، لذلك أطلب المزيد من التفاصيل.
Buying mystery boxes is often like getting a pig in a poke.
شراء صناديق المفاجأة غالبًا يشبه **شراء عمياء**.
He trusted the ad and got a real pig in a poke this time.
وثق في الإعلان وكانت بالفعل **شراء عمياء** هذه المرة.