"people who live in glass houses shouldn't throw stones" en Bengali
Definición
যদি আপনার নিজেরও ত্রুটি বা দুর্বলতা থাকে, তবে অন্যদের দোষারোপ বা সমালোচনা করা ঠিক নয়।
Notas de Uso (Bengali)
এটি একটি প্রবাদ, সাধারণত কাউকে বিনয়ী থাকতে বা অন্যের সমালোচনা না করতে বলা হয়। 'কাঁচের ঘর' বলে সংক্ষেপেও ব্যবহৃত হয়।
Ejemplos
Remember, people who live in glass houses shouldn't throw stones.
মনে রেখো, **যাদের নিজেদের দুর্বলতা আছে, তারা অন্যদের সমালোচনা করা উচিত নয়**।
My mother always says, 'people who live in glass houses shouldn't throw stones' when we argue about mistakes.
আমার মা সবসময় বলেন, '**যাদের নিজেদের দুর্বলতা আছে, তারা অন্যদের সমালোচনা করা উচিত নয়**', যখন আমরা ভুল নিয়ে ঝগড়া করি।
It's wise to remember that people who live in glass houses shouldn't throw stones before criticizing a friend.
বন্ধুকে সমালোচনা করার আগে মনে রাখা সতর্কতা অবলম্বন করা উচিত যে, **যাদের নিজেদের দুর্বলতা আছে, তারা অন্যদের সমালোচনা করা উচিত নয়**।
He was quick to judge others, but I reminded him that people who live in glass houses shouldn't throw stones.
সে অন্যদের দ্রুত বিচার করত, তাই আমি ওকে মনে করিয়ে দিলাম যে **যাদের নিজেদের দুর্বলতা আছে, তারা অন্যদের সমালোচনা করা উচিত নয়**।
You know, people who live in glass houses shouldn't throw stones—we all make mistakes sometimes.
শোনো, **যাদের নিজেদের দুর্বলতা আছে, তারা অন্যদের সমালোচনা করা উচিত নয়**—আমরা সবাই কখনও না কখনও ভুল করি।
Before you point out her flaws, just remember, people who live in glass houses shouldn't throw stones.
তুমি ওর দোষ ধরার আগে একটু ভাবো, মনে রেখো, **যাদের নিজেদের দুর্বলতা আছে, তারা অন্যদের সমালোচনা করা উচিত নয়**।