¡Escribe cualquier palabra!

"pay lip service" en Portuguese (BR)

fazer promessas vaziasapoiar só da boca para fora

Definición

Dizer que apoia ou concorda com algo, mas não agir de acordo ou mostrar compromisso de verdade.

Notas de Uso (Portuguese (BR))

Normalmente é usado para criticar pessoas ou entidades que dizem apoiar algo, mas não fazem nada. Comum com temas como 'direitos', 'reforma' ou 'mudança'. Usa-se frequentemente 'to' no final ('pay lip service to...'). Tom formal ou semiformal; nunca é elogio.

Ejemplos

Some companies only pay lip service to the idea of equal pay.

Algumas empresas só **fazem promessas vazias** sobre igualdade salarial.

He paid lip service to helping the poor, but didn’t donate any money.

Ele só **falou que apoiava** ajudar os pobres, mas não doou dinheiro.

Many leaders pay lip service to protecting the environment.

Muitos líderes só **dizem que apoiam** a proteção do meio ambiente.

She always pays lip service to teamwork, but does everything alone.

Ela sempre **apoia só da boca pra fora** a equipe, mas faz tudo sozinha.

The politician paid lip service to education reform during his speech, but nothing has changed.

O político só **falou da boca pra fora** sobre reforma educacional no discurso, mas nada mudou.

Don’t just pay lip service—take real action if you care!

Não só **apoie da boca pra fora**—tome atitude de verdade se você se importa!