"out of house and home" en Chinese (Traditional)
吃窮(某人)- 吃到讓人傾家蕩產
Definición
如果有人把你吃窮了,意思是他吃得太多,幾乎把你吃到無家可歸,通常有誇張和幽默的意思。形容某人食量特別大。
Notas de Uso (Chinese (Traditional))
此慣用語為口語且幽默,多用來形容孩子、客人或寵物很能吃:'My son eats me out of house and home.' 並不是字面意思,極少真的指無家可歸。總是和 'eat' 類動詞搭配。
Ejemplos
My teenage brother eats me out of house and home.
我的青少年弟弟**把我吃窮了**。
If you keep eating like that, you'll eat us out of house and home!
你這樣吃下去會**把我們吃窮**!
Those puppies almost ate us out of house and home last year.
去年那些小狗差點**把我們吃窮了**。
My three sons are all home from college—I'm being eaten out of house and home this week!
我三個兒子都從大學回家了——這週我快被**吃窮了**!
With the way you snack, you’re going to eat me out of house and home before the weekend.
你一直這樣吃零食,週末前就**把我吃窮了**。
Every time my cousin visits, I brace myself—he always eats us out of house and home.
每次表弟來我家我都做好心理準備——他總是**把我們吃窮**。