"one man's meat is another man's poison" en Japanese
Definición
このことわざは、ある人が好きなものでも、別の人には合わないことがあるという意味です。みんな好みや趣味が違います。
Notas de Uso (Japanese)
主に好みや意見の違いを話すときに使うことわざです。丁寧な場面や書き言葉に向いています。カジュアルな会話では「人によって違う」などが使われます。
Ejemplos
One man's meat is another man's poison. Not everyone likes spicy food.
**人の好みはそれぞれ**。辛い食べ物が好きじゃない人もいます。
She thinks pineapple on pizza is delicious, but one man's meat is another man's poison.
彼女はピザにパイナップルを乗せるのが美味しいと思っているけど、**人の好みはそれぞれ**。
Remember, one man's meat is another man's poison, so let people choose what they like.
覚えておいて、**人の好みはそれぞれ**だから、みんなが好きなものを選ばせてあげて。
You hate reality TV, but I love it. One man's meat is another man's poison!
あなたはリアリティ番組が嫌いだけど、私は大好き。**人の好みはそれぞれ!**
He can't stand jazz, but for me, it's the best. Well, one man's meat is another man's poison.
彼はジャズが大嫌いだけど、私は最高だと思う。まあ、**人の好みはそれぞれ**だね。
Don't get mad if someone doesn't enjoy your favorite book—one man's meat is another man's poison!
あなたのお気に入りの本を他の人が楽しめなくても怒らないで—**人の好みはそれぞれ**!