"on the warpath" en Chinese (Traditional)
大發雷霆正在生氣要算帳
Definición
某人 "on the warpath",表示他們非常生氣,準備爭吵、打架或與人對抗。最初這詞指的是美洲原住民準備打仗,但現在多用來形容快要發怒、有麻煩的人。
Notas de Uso (Chinese (Traditional))
這個片語非正式且有點誇張,通常幽默或同情地形容某人很生氣(如 '媽媽今天on the warpath!'),不用於真正的戰爭情境。正式場合建議避免使用。
Ejemplos
My teacher is on the warpath because nobody did their homework.
我的老師因為沒有人做作業,現在**大發雷霆**。
Dad was on the warpath when he saw the mess in the kitchen.
爸爸看到廚房一團亂,立馬**大發雷霆**。
The manager went on the warpath after the project failed.
專案失敗後,經理**大發雷霆**。
Uh-oh, Mom’s on the warpath—better clean your room fast!
糟了,媽媽現在**大發雷霆**—趕快收拾房間!
The boss is on the warpath again, so everyone’s trying to avoid her today.
老闆又**大發雷霆**了,大家今天都在躲著她。
He’s on the warpath over the budget cuts—don’t bring it up with him.
他因為預算削減**大發雷霆**—別在他面前提這件事。