"on the rails" en Chinese (Traditional)
步入正軌正常運作
Definición
如果某事“步入正軌”,代表正在按計劃進行或受控。也可指一切順利、無問題。
Notas de Uso (Chinese (Traditional))
多用於口語或中性場合,形容事情、計劃順利進行。常與'get', 'keep', 'stay'搭配。'off the rails'是相反語(失控)。用作比喻,非指鐵路本身。
Ejemplos
The project is finally on the rails now.
這個專案終於**步入正軌**了。
We want to keep the new system on the rails.
我們想讓新系統一直**正常運作**。
Your work is now on the rails after the changes.
調整後,你的工作現在**步入正軌**了。
It took a while, but everything’s finally on the rails again.
花了一些時間,不過現在一切都**步入正軌**了。
Let’s focus on getting our plans on the rails before the deadline.
我們專注於在截止日期前讓計畫**步入正軌**吧。
Things went off for a bit, but we’re back on the rails now.
事情有點脫軌,但我們現在又**步入正軌**了。