"on a tight leash" en Chinese (Traditional)
受到嚴密管控被嚴格限制
Definición
某人“受到嚴密管控”時,就是被嚴格監管,沒有多少自由可以自己行動。
Notas de Uso (Chinese (Traditional))
多用於非正式場合,如工作、關係或管教孩子。強調嚴格監管和不信任的感覺。僅作比喻用,不指真正的狗鍊。
Ejemplos
My parents kept me on a tight leash when I was younger.
我小的時候,父母讓我**受到嚴密管控**。
The new boss keeps everyone on a tight leash at work.
新老闆讓大家都**受到嚴密管控**。
She was on a tight leash after missing her curfew.
她因為錯過宵禁而**被嚴格限制**。
Ever since the project failed, management has kept the whole team on a tight leash.
專案失敗後,管理層讓整個團隊都**被嚴格限制**。
He doesn't like being on a tight leash, but his parents worry a lot.
他不喜歡**受到嚴密管控**,但父母很擔心他。
Finances are super strict right now—we're definitely on a tight leash until next month.
現在財務非常緊繃——我們到下個月前都**被嚴格限制**。