"nature of the beast" en Chinese (Traditional)
這是常態事情本來如此
Definición
用於表示某件不愉快或困難的事情只是情況本身的自然或不可避免的一部分。
Notas de Uso (Chinese (Traditional))
口語,習慣用語;用來接受或解釋不可避免的困難或問題。本意不是字面上指「野獸」,而是指事情的本質。經常用來表達無奈或不責怪某人。
Ejemplos
It's disappointing, but that's the nature of the beast.
令人失望,但這就是**事情的本來如此**。
Delays are just the nature of the beast with construction work.
工地延誤只是**事情的常態**。
Working weekends is the nature of the beast in this job.
週末加班是這份工作的**本質**。
You can't control the weather, that's just the nature of the beast.
你不能控制天氣,這就是**事情本來如此**。
Paperwork comes with the territory—it's the nature of the beast when you run a business.
做生意離不開文書工作,這是**常態**。
People get upset about price hikes, but it's the nature of the beast with new technology.
人們對漲價不滿,但新科技就是**這樣的本性**。