¡Escribe cualquier palabra!

"miss the forest for the trees" en Spanish

no ver el bosque por los árboles

Definición

Prestar demasiada atención a los detalles pequeños y olvidar la situación general o el sentido completo.

Notas de Uso (Spanish)

Es una expresión informal, utilizada para advertir a alguien que está demasiado centrado en lo pequeño e ignora lo importante. Se usa mucho en conversaciones y textos.

Ejemplos

If you worry about every small mistake, you might miss the forest for the trees.

Si te preocupas por cada pequeño error, podrías **no ver el bosque por los árboles**.

She was so focused on the color of the curtains that she missed the forest for the trees and forgot about the whole design.

Estaba tan concentrada en el color de las cortinas que **no vio el bosque por los árboles** y se olvidó del diseño completo.

Don’t miss the forest for the trees; remember why you started this project.

No **pierdas de vista el bosque por los árboles**; recuerda por qué comenzaste este proyecto.

When you keep arguing about the wording, you're really missing the forest for the trees.

Cuando discutes por las palabras, realmente **no ves el bosque por los árboles**.

I think you're missing the forest for the trees by stressing over tiny details instead of the main problem.

Creo que estás **no viendo el bosque por los árboles** al preocuparte por pequeños detalles en lugar del problema principal.

Let's not miss the forest for the trees—our goal is to help the customer, not get stuck in technicalities.

No **perdamos de vista el bosque por los árboles**—nuestro objetivo es ayudar al cliente, no quedarnos en los tecnicismos.