"live it up" en Russian
Definición
Жить на полную катушку, часто весело проводить время, гулять, не задумываться о расходах и получать максимум удовольствия.
Notas de Uso (Russian)
Это разговорное выражение, часто употребляется при описании вечеринок, отпуска, весёлых событий. Близко по смыслу к «оторваться», «погулять на славу».
Ejemplos
We're going to live it up in Paris this summer.
Этим летом мы поедем в Париж и будем там **отрываться**.
After finishing their exams, the students wanted to live it up.
После экзаменов студенты хотели **отрываться**.
Let's live it up tonight and celebrate your birthday!
Давай сегодня вечером **оторвёмся** и отпразднуем твой день рождения!
They really know how to live it up when they travel.
Когда они путешествуют, они действительно умеют **жить на полную**.
With that bonus, I think we should just live it up this weekend.
С этим бонусом, думаю, нам стоит просто **отрываться** в эти выходные.
You only turn 21 once—go out and live it up!
Двадцать один бывает только раз—иди и **отрывайся**!