"let the perfect be the enemy of the good" en Japanese
Definición
この表現は、完璧さを求めすぎて良いものを無駄にしないように注意を促します。完璧でなくても十分な結果を受け入れることが大切だと伝えています。
Notas de Uso (Japanese)
ビジネスや勉強、プロジェクトで細部にこだわりすぎず「good enough」を受け入れる場面で使います。完璧主義を和らげたいとき便利です。
Ejemplos
Don't let the perfect be the enemy of the good—finish your homework and hand it in.
**完璧を善の敵にしない**で、宿題を終わらせて提出しよう。
We shouldn't let the perfect be the enemy of the good when doing this project.
このプロジェクトでは**完璧を善の敵にしない**ようにしましょう。
Sometimes, it's better not to let the perfect be the enemy of the good.
時には、**完璧を善の敵にしない**ほうがいいこともある。
If you wait for everything to be perfect, you'll never finish—don't let the perfect be the enemy of the good.
全てが完璧になるのを待っていたら終わらないよ—**完璧を善の敵にしない**。
She almost gave up on her report, but thankfully, she didn't let the perfect be the enemy of the good and turned it in on time.
彼女はレポートを諦めそうになったが、幸い**完璧を善の敵にしなかった**ので、時間通りに提出できた。
'Come on, don't let the perfect be the enemy of the good—this version works just fine for now!
「ほら、**完璧を善の敵にしないで**。今のバージョンで十分だよ!」