¡Escribe cualquier palabra!

"let grass grow under your feet" en Portuguese (PT)

deixar a relva crescer debaixo dos pésficar parado (fig.)

Definición

Adiar uma ação, perder tempo ou desperdiçar oportunidades por não agir.

Notas de Uso (Portuguese (PT))

Expressão idiomática e informal. Costuma ser usada para incentivar ação rápida ou alertar sobre as consequências da demora. Normalmente aparece de forma negativa: 'Don't let grass grow under your feet.' Não é comum em contextos formais.

Ejemplos

Don't let grass grow under your feet—apply for that job now!

Não **deixes que a relva cresça debaixo dos teus pés**—candidata-te já a esse emprego!

You shouldn't let grass grow under your feet if you want to succeed.

Não deves **deixar que a relva cresça debaixo dos teus pés** se queres ter sucesso.

He always acts quickly and never lets grass grow under his feet.

Ele age sempre rapidamente e nunca **deixa que a relva cresça debaixo dos pés**.

If you let grass grow under your feet, someone else will take your place.

Se **deixares que a relva cresça debaixo dos teus pés**, outra pessoa vai ocupar o teu lugar.

I didn't let grass grow under my feet—I bought the tickets as soon as they went on sale.

Não **deixei que a relva crescesse debaixo dos meus pés**—comprei os bilhetes assim que estavam à venda.

Our coach warned us not to let grass grow under our feet during the game.

O nosso treinador avisou-nos para não **deixarmos que a relva cresça debaixo dos nossos pés** durante o jogo.