"lay it on thick" en Chinese (Simplified)
夸大其词说得太过分
Definición
经常指为了打动或影响某人,夸大赞美、情感或故事,让事情听起来比实际更好、更糟或更戏剧化。
Notas de Uso (Chinese (Simplified))
属于口语表达,多用于朋友间形容某人说话夸张、好话说过头。常用在描述别人过度称赞或描述事情。正式场合避免使用。
Ejemplos
He likes to lay it on thick when talking about his achievements.
他谈及自己的成就时总是**夸大其词**。
Don't lay it on thick; just tell the truth.
别**夸大其词**,只要说实话。
She really laid it on thick about how delicious the meal was.
她真的**说得太夸张**,夸这顿饭有多美味。
I know you want a raise, but you don’t have to lay it on thick with the compliments.
我知道你想加薪, 但不用一直**夸奖**老板。
Whenever he gets in trouble, he really lays it on thick about how sorry he is.
他每次出事总是**极力表现**自己多么后悔。
Okay, you don’t need to lay it on thick—I get the idea!
好啦,你不用**说得那么夸张**——我明白了!