"knock over with a feather" en Chinese (Simplified)
让我大吃一惊
Definición
这是一个习语,意思是非常惊讶或震惊,好像轻如羽毛的东西也能把你撞倒一样。
Notas de Uso (Chinese (Simplified))
非常口语化,用于表达极度惊讶,通常用过去式'I could have been knocked over with a feather.' 切勿用于实际物理动作,只表达惊讶感。
Ejemplos
When I heard the news, you could have knocked me over with a feather.
听到这个消息时,真的**让我大吃一惊**。
She was so surprised you could knock her over with a feather.
她太惊讶了,简直**让我大吃一惊**。
If he got the job, I’d be knocked over with a feather.
如果他得到了这份工作,我肯定**让我大吃一惊**。
Honestly, you could have knocked me over with a feather when she said yes!
说实话,她答应的时候真的**让我大吃一惊**!
He looked so calm, but inside he felt like he’d been knocked over with a feather.
他表面很淡定,内心却**让我大吃一惊**。
That result? Wow, you could knock me over with a feather!
那个结果?哇,真的**让我大吃一惊**!