¡Escribe cualquier palabra!

"knock off their perch" en Spanish

derrotar a alguien que era el mejorquitarle el puesto a alguien que estaba arriba

Definición

Derrotar a alguien que es el mejor o más exitoso, especialmente quitándole el primer puesto o estatus.

Notas de Uso (Spanish)

Esta expresión es informal y se usa mucho en deportes, negocios u otras situaciones competitivas para hablar de quitar a alguien su liderazgo. Suele emplearse con nombres propios ('Los modestos le quitaron el puesto al campeón'). No es formal.

Ejemplos

After years at the top, the team was finally knocked off their perch.

Después de años en la cima, finalmente el equipo fue **derrotado y perdió su puesto**.

Can anyone knock off their perch this champion?

¿Podrá alguien **derrotar y quitarle el puesto** a este campeón?

The new product could knock the leader off their perch in sales.

El nuevo producto podría **quitarle el puesto de líder en ventas**.

Everyone thought they were unbeatable, but the underdogs really knocked them off their perch last night.

Todos pensaban que eran invencibles, pero los no favoritos realmente **les quitaron el puesto** anoche.

Wow, that new band really knocked the old legends off their perch at the festival.

¡Vaya, esa nueva banda realmente **destronó a las leyendas** en el festival!

If you want to be number one, you’ll have to knock them off their perch first.

Si quieres ser el número uno, tienes que **quitarles el puesto** primero.