"kiss up to" en Portuguese (BR)
Definición
Agir de forma muito simpática ou bajular alguém, especialmente alguém com poder, para conseguir alguma vantagem pessoal.
Notas de Uso (Portuguese (BR))
Expressão bem informal e negativa. Usada geralmente sobre ambiente de trabalho ou escola. Equivalentes: 'puxar o saco de', 'bajular'. Indica falta de sinceridade.
Ejemplos
He always kisses up to the boss to get special treatment.
Ele sempre **puxa o saco do** chefe para conseguir tratamento especial.
You don't need to kiss up to your teacher; just do your work well.
Você não precisa **puxar o saco da** sua professora; apenas faça seu trabalho direito.
Some people kiss up to important guests at parties.
Algumas pessoas **bajulam** convidados importantes nas festas.
Stop trying to kiss up to her—she sees right through it.
Para de **puxar o saco dela**—ela percebe perfeitamente.
If you kiss up to everyone, people won't respect you.
Se você **puxa o saco de** todo mundo, ninguém vai te respeitar.
No matter how much you kiss up to the manager, he won't change his mind.
Não adianta quanto você **puxe o saco do** gerente; ele não vai mudar de ideia.