"kick a dog when it's down" en Chinese (Traditional)
落井下石
Definición
在某人已經處境艱難時還落井下石,使其情況更糟。
Notas de Uso (Chinese (Traditional))
成語,請勿照字面理解,用於形容他人已經困難時還加以攻擊。多用於口語、非正式場合。
Ejemplos
It's cruel to kick a dog when it's down.
在別人倒楣時**落井下石**很殘忍。
Don't kick a dog when it's down; try to help instead.
不要**落井下石**,應該去幫助。
He lost his job, but his friends didn't kick a dog when it's down.
他失業了,但朋友們沒有**落井下石**。
She made a mistake, but you really don't have to kick a dog when it's down.
她犯了錯,但你真的沒必要**落井下石**。
Life is hard enough—you don't need people to kick a dog when it's down.
生活已經很艱難了,不需要別人**落井下石**。
When someone fails, let's not kick a dog when it's down—support matters more.
有人失敗時,我們不要**落井下石**,支持更重要。