"keep to the straight and narrow" en Russian
Definición
Морально правильно и честно вести себя, избегая плохих поступков и соблазнов.
Notas de Uso (Russian)
Это выражение используется в формальном или литературном стиле. Молодёжь в повседневной речи обычно не применяет. Смысл — быть честным и не поддаваться соблазнам.
Ejemplos
His parents taught him to keep to the straight and narrow.
Его родители учили его **жить по правилам**.
If you keep to the straight and narrow, you will avoid trouble.
Если ты будешь **идти по правильному пути**, проблем не возникнет.
The teacher encouraged everyone to keep to the straight and narrow at school.
Учитель призывал всех **жить по правилам** в школе.
After his trouble with the law, he tried hard to keep to the straight and narrow.
После проблем с законом он старался **идти по правильному пути**.
It isn’t always easy to keep to the straight and narrow when your friends make bad choices.
Когда твои друзья делают плохой выбор, не всегда легко **жить по правилам**.
My grandmother often says that life is better if you keep to the straight and narrow.
Бабушка часто говорит, что жизнь лучше, если **идти по правильному пути**.