"keep the wolf from the door" en Chinese (Simplified)
勉强维持生计避免挨饿
Definición
设法挣到足够的钱来维持基本生活,如食物和住所;避免挨饿或陷入极度贫困。
Notas de Uso (Chinese (Simplified))
这是一个成语,多用于形容经济困难时勉强糊口,避免贫困。常与“struggle to”等动词搭配。口语和文学中多见,正式书面语较少使用。
Ejemplos
She works two jobs to keep the wolf from the door.
她做两份工作来**勉强维持生计**。
A small pension helps them keep the wolf from the door.
一份小小的养老金帮助他们**避免挨饿**。
He sells vegetables just to keep the wolf from the door.
他卖蔬菜只是为了**勉强维持生计**。
I don’t earn much, but it’s enough to keep the wolf from the door.
我赚不多,但足够**勉强维持生计**。
During tough times, everyone is just trying to keep the wolf from the door.
困难时期,大家都在努力**避免挨饿**。
He picked up odd jobs here and there to keep the wolf from the door.
他到处打零工来**勉强维持生计**。