"jump off the deep end" en Japanese
感情的に爆発する無茶をする
Definición
急に感情を抑えられなくなったり、考えずに無茶な行動をとること。
Notas de Uso (Japanese)
親しい人同士の会話で使う口語的な表現です。「感情的に爆発する」「無茶をする」などの意味。丁寧な場面では避けましょう。「go off the deep end」も同じ意味で使われます。
Ejemplos
When he heard the news, he jumped off the deep end and started yelling.
彼はニュースを聞いたとき、**感情的に爆発し**て騒ぎ出した。
Try not to jump off the deep end during the meeting.
会議中に**感情的に爆発しないように**してね。
He jumped off the deep end and quit his job without a backup plan.
彼は**無茶をして**何の準備もなく仕事を辞めた。
Don't jump off the deep end just because someone disagrees with you.
誰かがあなたに反対しても、**感情的に爆発しないで**ください。
She totally jumped off the deep end after the breakup.
彼女は別れた後、完全に**感情的に爆発した**。
Sometimes you just have to take a risk and jump off the deep end.
時にはリスクを取って**無茶をする**しかないこともある。