"it takes one to know one" en Spanish
Definición
Esta expresión se usa para decir que alguien reconoce una característica en otra persona porque él mismo la tiene, normalmente en sentido negativo o bromista.
Notas de Uso (Spanish)
Expresión informal, se usa en tono de broma o como respuesta ingeniosa cuando alguien acusa a otro de algo. Suele referirse a defectos. No se usa de manera literal ni en contextos formales.
Ejemplos
You say I'm messy? It takes one to know one.
¿Dices que soy desordenado? **Solo un igual reconoce a otro.**
He's calling you stubborn? It takes one to know one!
¿Él te llama terco? ¡**Para saberlo hay que serlo!**
She called me a liar, but it takes one to know one.
Ella me llamó mentiroso, pero **solo un igual reconoce a otro**.
Oh, you're accusing me of cheating? It takes one to know one!
¿Oh, me acusas de hacer trampa? ¡**Solo un igual reconoce a otro**!
Whenever my brother calls me lazy, I just say, 'It takes one to know one.'
Cuando mi hermano me llama perezoso, solo le digo: '**Solo un igual reconoce a otro.**'
'You act like a know-it-all.' 'Well, it takes one to know one.'
— Actúas como un sabelotodo. — Bueno, **solo un igual reconoce a otro**.