"it's always darkest just before the dawn" en Portuguese (PT)
Definición
Esta expressão significa que as coisas normalmente parecem mais difíceis ou sem esperança mesmo antes de melhorarem.
Notas de Uso (Portuguese (PT))
Expressão informal, usada para dar esperança quando alguém passa dificuldades. Similar a 'não há mal que sempre dure.' Não use no sentido literal de escuridão física.
Ejemplos
Remember, it's always darkest just before the dawn. Things will get better soon.
Lembra-te, **é sempre mais escuro antes do amanhecer**. As coisas vão melhorar em breve.
My mom says it's always darkest just before the dawn when I feel sad.
A minha mãe diz que **é sempre mais escuro antes do amanhecer** quando estou triste.
It's always darkest just before the dawn, so don't give up now.
**É sempre mais escuro antes do amanhecer**, por isso não desistas agora.
I know you're struggling, but it's always darkest just before the dawn—hang in there.
Sei que estás a passar por dificuldades, mas **é sempre mais escuro antes do amanhecer**—aguenta firme.
Whenever I feel like quitting, I remind myself that it's always darkest just before the dawn.
Sempre que me apetece desistir, lembro-me de que **é sempre mais escuro antes do amanhecer**.
Things seemed hopeless last month, but it's always darkest just before the dawn—now everything is changing for the better.
No mês passado tudo parecia sem esperança, mas **é sempre mais escuro antes do amanhecer**—agora tudo está a melhorar.