"it's a jungle out there" en Japanese
まるでジャングルだまるでジャングルのよう
Definición
この表現は、非常に競争が激しかったり危険だったり、混沌とした環境を指します。まるで本物のジャングルのような状況です。
Notas de Uso (Japanese)
砕けた会話や冗談として使われることが多い。職場や都会、競争が激しい場面でよく使う。
Ejemplos
Be careful at school. It's a jungle out there.
学校では気をつけてね。**まるでジャングルだ**。
You need to protect yourself; it's a jungle out there.
自分を守ってね;**まるでジャングルだ**。
My dad always says, 'it's a jungle out there,' when I leave the house.
父は私が家を出るときいつも「**まるでジャングルだ**」と言います。
If you want that promotion, remember—it's a jungle out there.
昇進したいなら、覚えておいて—**まるでジャングルだ**。
Traffic downtown? It's a jungle out there for drivers today.
市内の渋滞?今日はドライバーにとって**まるでジャングルだ**。
Honestly, with all this competition, it's a jungle out there in the job market.
正直、この競争の激しさじゃ、就職市場も**まるでジャングルだ**。