"in two shakes of a lamb's tail" en Chinese (Traditional)
一眨眼的工夫非常快
Definición
這是一個成語,意思是「非常快」或「在極短的時間內」。表示某事馬上就會發生。
Notas de Uso (Chinese (Traditional))
這是一個較口語且帶有幽默感的習語,在正式寫作中少見。類似「一眨眼的工夫」。僅用於很快會發生的事情。
Ejemplos
I'll be back in two shakes of a lamb's tail.
我**一眨眼的工夫**就回来。
Dinner will be ready in two shakes of a lamb's tail.
晚餐**一眨眼的工夫**就好了。
She finished her homework in two shakes of a lamb's tail.
她**一眨眼的工夫**就做完了作业。
Just wait here—I'll grab your coat in two shakes of a lamb's tail.
在這裡等一下——我**一眨眼的工夫**就拿你的外套來了。
If you call a taxi now, it’ll get here in two shakes of a lamb's tail.
現在叫計程車的話,**一眨眼的工夫**就到了。
Hang tight, I’ll get it sorted in two shakes of a lamb's tail.
等一下,我**一眨眼的工夫**就搞定。