¡Escribe cualquier palabra!

"in the saddle" en Spanish

en la silla de montaral mando

Definición

Literalmente, montando a caballo. Figurativamente, estar al mando o en control de una situación, grupo o trabajo.

Notas de Uso (Spanish)

Se usa mucho en contextos de liderazgo o trabajo para decir que alguien está al mando. Literal es sobre montar a caballo. 'Back in the saddle' es regresar al mando después de una ausencia. No confundir con 'on the saddle', que no se usa así.

Ejemplos

After her vacation, she was in the saddle again at work.

Después de sus vacaciones, ella estaba **al mando** de nuevo en el trabajo.

When you are in the saddle, people depend on your decisions.

Cuando estás **al mando**, las personas dependen de tus decisiones.

He feels confident in the saddle during meetings.

Él se siente seguro **al mando** durante las reuniones.

It took a while, but now I’m finally in the saddle and running the team.

Me llevó un tiempo, pero ahora por fin estoy **al mando** y dirigiendo el equipo.

Don’t worry, she’s back in the saddle after her surgery.

No te preocupes, ella está de vuelta **al mando** después de su cirugía.

The new manager took some time to get in the saddle, but now things are running smoothly.

El nuevo gerente tardó un poco en ponerse **al mando**, pero ahora todo funciona bien.