"in the limelight" en Japanese
脚光を浴びる注目を集める
Definición
多くの人やメディアの注目を集めている状態。
Notas de Uso (Japanese)
ややフォーマルで、有名人やリーダーなど公の場での注目度について使われます。「be in the limelight」「step into/leave the limelight」の形が一般的です。日常的な友人同士の場では使いません。
Ejemplos
After his great performance, the actor was in the limelight.
素晴らしい演技の後、俳優は**脚光を浴びていました**。
She likes being in the limelight at parties.
彼女はパーティーで**脚光を浴びる**のが好きです。
Politicians are often in the limelight.
政治家はよく**脚光を浴びています**。
Some celebrities find it stressful to always be in the limelight.
有名人の中には、いつも**脚光を浴びている**ことにストレスを感じる人もいます。
He stepped back from being in the limelight to focus on his family.
彼は家族に集中するため、**脚光を浴びること**から一歩引いた。
The young singer found herself in the limelight after her song went viral.
若い歌手は曲がバイラルになった後、**脚光を浴びること**になった。