"if the shoe fits" en Japanese
図星なら思い当たるなら
Definición
誰かへの批判や悪口が自分に当たるなら、それを認めるべきだという意味の表現です。
Notas de Uso (Japanese)
主に批判や否定的な発言の後に使います。自分に当たると思ったら、受け入れるべきというニュアンスです。ポジティブな場合には使いません。
Ejemplos
He felt hurt, but if the shoe fits, he should think about what was said.
彼は傷ついたが、**図星なら**言われたことを考えたほうがいい。
Don't take it personally, but if the shoe fits, you might want to change.
気にしないで。でも**図星なら**変わったほうがいいよ。
She got defensive after my comment—well, if the shoe fits.
私のコメントの後、彼女は防御的になった。まあ、**図星なら**。
I wasn’t talking about you, but if the shoe fits, then maybe it’s true.
君のことを言ったんじゃないけど、**思い当たるなら**本当かもね。
Nobody likes criticism, but if the shoe fits, own it and move on.
誰も批判されるのは好きじゃないけど、**図星なら**認めて次に進もう。
You seemed a bit upset about my post—if the shoe fits, maybe it hit close to home.
私の投稿にちょっと気分を害したみたいだね—**図星なら**、心当たりがあるのかも。