"hold all the aces" en Japanese
主導権を握っている有利な立場にいる
Definición
ある人がすべての重要な権力や資源を持っていて、とても有利な立場にいること。
Notas de Uso (Japanese)
トランプの表現から来たイディオムで、ビジネスや交渉、勝負の場などで使われる。'have the upper hand'や'call the shots'と同じ意味。フォーマルな文章には使いません。
Ejemplos
In this deal, the company holds all the aces.
この取引では、その会社が**主導権を握っている**。
When it comes to negotiations, she really holds all the aces.
交渉になると、彼女は本当に**主導権を握っている**。
The team holds all the aces after scoring two quick goals.
素早く2点を取った後、チームは**有利な立場にいる**。
Now that you know their secret, you hold all the aces.
今はあなたが彼らの秘密を知っているので、あなたが**主導権を握っている**。
Don’t worry, we hold all the aces in this situation.
心配しないで、この状況では私たちが**主導権を握っている**よ。
With so much evidence, the lawyers hold all the aces.
これだけ証拠があれば、弁護士たちが**主導権を握っている**。