"hit the side of a barn" en Chinese (Traditional)
連個大目標都打不中完全沒準頭
Definición
指很不會瞄準或擊中目標,尤其在很容易時。經常用來幽默描述一個非常不準的人。
Notas de Uso (Chinese (Traditional))
這是非正式、幽默的說法,常見於運動中或形容瞄準不準的人,強調連最大靶子都打不中。日常較常見,正式場合較少用。
Ejemplos
He can't hit the side of a barn with a basketball.
他連投籃都**連個大目標都打不中**。
If you can't hit the side of a barn, don't try darts.
如果你**連個大目標都打不中**,最好別玩飛鏢。
The rookie pitcher couldn't hit the side of a barn last night.
新手投手昨晚**連個大目標都打不中**。
I'm terrible at video games—I can't hit the side of a barn!
我玩遊戲超爛,**連個大目標都打不中**!
No offense, but you couldn't hit the side of a barn if your life depended on it.
無意冒犯,但你就算拼命也**連個大目標都打不中**。
Whenever he plays paintball, he can't even hit the side of a barn—and we all tease him about it.
他每次打彩彈,都**連個大目標都打不中**,大家都用這個嘲笑他。