"have bats in your belfry" en Japanese
頭がおかしい変わっている
Definición
人がちょっと変だったり、普通と違う行動や考え方をするときに使います。
Notas de Uso (Japanese)
主に冗談や親しみを込めて使います。深刻な精神的問題には使いません。「変わった人」「天然」といった意味合いです。
Ejemplos
People say my uncle has bats in his belfry because he talks to his plants.
叔父は植物に話しかけるので、みんな彼は**頭がおかしい**と言います。
Some think she has bats in her belfry for collecting hundreds of rubber ducks.
彼女は何百個もラバーダックを集めているので、**変わっている**と思う人もいる。
My little brother has bats in his belfry when he wears pajamas to the store.
弟がパジャマでお店に行くときは本当に**頭がおかしい**と思う。
Don't listen to him—he has bats in his belfry half the time.
彼の話は無視していいよ、半分くらいは**頭がおかしい**から。
You'd think I had bats in my belfry if you saw my dance moves!
私のダンスを見たら、私が**変わっている**と思うかもしれないよ!
I know it sounds like I have bats in my belfry, but just trust me on this idea.
私が**頭がおかしい**って思われるかもしれないけど、このアイディアは信じて!