"hard nut to crack" en Russian
Definición
Человек или проблема, с которыми очень сложно справиться или найти решение.
Notas de Uso (Russian)
Это разговорное выражение, часто описывающее сложных людей или задачи в рабочей или бытовой обстановке. Не используется для предметов с прямой прочностью.
Ejemplos
This math problem is a hard nut to crack.
Эта задача по математике — настоящий **крепкий орешек**.
Tom is a hard nut to crack; he never tells anyone what he feels.
Том — **крепкий орешек**; он никогда не рассказывает, что чувствует.
The puzzle was a hard nut to crack, but I solved it.
Эта головоломка была настоящим **крепким орешком**, но я её решил.
Negotiating with her was a hard nut to crack, but in the end, we reached a deal.
Вести переговоры с ней было **крепким орешком**, но в итоге мы договорились.
Jack’s definitely a hard nut to crack—I’ve never seen him lose his temper.
Джек — определённо **крепкий орешек** — я никогда не видел, чтобы он злился.
That old car’s a hard nut to crack; no one can figure out why it won’t start.
Эта старая машина — настоящий **крепкий орешек**: никто не может понять, почему она не заводится.