¡Escribe cualquier palabra!

"half a loaf is better than none" en Vietnamese

có còn hơn khôngnửa ổ bánh mì còn hơn không có gì

Definición

Thành ngữ này nói rằng thà có một chút còn hơn là không có gì cả.

Notas de Uso (Vietnamese)

Thường dùng khi chấp nhận một phần, một kết quả chưa trọn vẹn thay vì không có gì. Dễ gặp trong đàm phán hoặc sau thất vọng.

Ejemplos

When I got only a small raise, I told myself, 'half a loaf is better than none.'

Khi tôi chỉ được tăng lương chút ít, tôi tự nhủ rằng: '**có còn hơn không**'.

Sarah wanted a big cake but got a slice—she realized 'half a loaf is better than none.'

Sarah muốn một chiếc bánh lớn nhưng chỉ được một miếng—cô nhận ra '**có còn hơn không**'.

We didn't win first prize, but 'half a loaf is better than none.'

Chúng tôi không thắng giải nhất, nhưng '**có còn hơn không**'.

I know it isn't perfect, but honestly, half a loaf is better than none.

Tôi biết nó không hoàn hảo, nhưng thật lòng mà nói, **có còn hơn không**.

Times are tough, but as they say, 'half a loaf is better than none.'

Thời buổi khó khăn nhưng như người ta vẫn nói, '**có còn hơn không**'.

She negotiated for more vacation, but took what they offered—half a loaf is better than none.

Cô ấy đòi thêm ngày nghỉ nhưng chấp nhận số họ cho—**có còn hơn không**.