¡Escribe cualquier palabra!

"hair of the dog" en Chinese (Traditional)

以酒解酒用酒治宿醉

Definición

這個表達指的是在宿醉時,喝一點酒來緩解不適。

Notas de Uso (Chinese (Traditional))

這個表達很口語化,且常帶有幽默感。完整說法為 'hair of the dog that bit you',通常討論宿醉時使用,並不是醫學建議。

Ejemplos

Some people believe that drinking a hair of the dog helps with a hangover.

有些人認為喝一點**以酒解酒**能減輕宿醉。

He tried the hair of the dog after his party last night.

他昨晚派對後嘗試了**以酒解酒**。

Do you think the hair of the dog really works?

你認為**以酒解酒**真的有用嗎?

I woke up with a terrible hangover, so my friend suggested a little hair of the dog.

我醒來時宿醉很難受,朋友建議我試試**以酒解酒**。

Honestly, I don’t buy into the whole hair of the dog thing—water and rest are my cure.

說實話,我不相信**以酒解酒**這種說法——我比較喜歡喝水和休息。

I can’t believe you’re actually having a hair of the dog this morning!

我簡直不敢相信你今天早上真的在喝**以酒解酒**!