"golden handshake" en Chinese (Traditional)
高額遣散費優渥離職補償
Definición
指員工離開公司時(特別是被迫退休或辭職時)獲得的一大筆錢。
Notas de Uso (Chinese (Traditional))
主要用於商業和財經語境,屬於較正式用語,多指高層或重要職位。通常表示給予的金額很大。勿與一般的“遣散費”(severance pay)混淆;'golden handshake' 指特別高額的補償。
Ejemplos
He received a golden handshake when he left the company.
他離開公司時獲得了一筆**高額遣散費**。
Only senior managers get a golden handshake.
只有高階經理才會有**高額遣散費**。
The CEO left with a huge golden handshake.
執行長帶著巨額**高額遣散費**離開了。
After the merger, several executives negotiated a golden handshake before departing.
合併後,一些高層在離開前談妥了**優渥離職補償**。
Rumor has it she got a golden handshake worth millions.
據說她拿到了價值數百萬的**高額遣散費**。
They offered him a golden handshake he just couldn’t refuse.
他們給了他一份無法拒絕的**優渥離職補償**。